THE REASON I LOVE ISRAEL

09. 24. 2018

Tel Aviv, Israel

猶太新年後,以色列開始一連串的節日。
 

今年中秋恰好遇上以色列的住棚節
我對這一天印象特別深刻去年的這個時候我興奮地告訴以色列朋友:「今天是台灣的中秋節耶!」
心想:聽了好多猶太節期的典故,終於換我有些節日的事情可以分享了!

以色列朋友:「哇!那在這一天你們會做什麼?」
我:「看月亮,吃柚子,吃月餅,烤肉!」
以色列朋友:「這些習俗的用意是?」
我:「嗯⋯因為這一天的月亮特別圓⋯柚子好像是因為這時候的柚子很多⋯烤肉是因為一個醬油的廣告開始流行的⋯😅」
講完不只我的以色列朋友困惑地眉頭深鎖,我更是感到無地自容⋯

在以色列經歷所有大大小小的猶太節日,我一天到晚問朋友這些節日的典故、習俗、規範⋯ 不論他們是不是religious都對這些瞭若指掌,劈裡啪啦地告訴我,而且大家的版本都一樣;而我們的大節日不過那三個,我卻講得零零落落...

 

因此,追尋文化(不論是以色列或是自身)成為我在以色列期間最大的興趣與目標,從探索別人的文化中明白自己「根」的重要性。

 

有一次我的希伯來文老師給我的一項作業是寫一篇妳最想用希伯來文說的事情。


我寫了一篇 “The Reason I love Israel”

 

‎אנשים ישראלים אוהבים לשאול אותי למה אני אוהבת את ישראל. אני אוהבת את האנשים, את החיים ואת התרבות בישראל. זה שונה מאוד מטייוואן. 
‎מה שהרשים אותי במיוחד זה שישראלים מכירים את התרבות שלהם טוב מאוד. גם החברים החילונים שלי מכירים את המסורת ואת הסיפורים שמאחורי החגים היהודיים. כשאני שואלת אותם על חגים יהודיים,הם תמיד מספרים לי את כל הפרטים בשמחה. אני חושבת שהם אוהבים חגים ורוצים שתמיד יהיו חגים. הם מכירים את השורשים שלהם.
‎במדינה שלי,בטייוואן התרבות המסורתית לא חשובה לאנשים. הפ אוהבים את התרבות המערבית,במיוחד כת התרבות האמריקאית. התרבות הטאיוונית לא חשובה גם לי. יום אחד חברה שלי ביקשה לספר על חג טייוואני חשוב. זה העציב אותי כי לא יכולתי לספר את הסיפור שמאחורי החג או להסביר את משמעותו. פשוט לא ידעתי. אחרי שביקרתי בישראל אני הבנתי שזה חשוב לדעת מי אתה. אני חושבת שכדאי להכיר את השורשים שלנו ולטפח אותם.


 

我唸給很多以色列朋友聽,一方面是練習我的希伯來文,但更重要的是我想告訴以色列人你們對文化的重視帶給我的啟發,或許這是你們習以為常的生活,卻是灌溉生命可貴的源頭。
 

‏חג סוכות שמח וחג אמצע סתיו שמח!